イギリス北東部での生活について。2007年6月に女の子を、2009年4月に長男を出産しました。2012年12月生まれのミニチュア・プードルもいます。イギリス北東部ヨークシャー地方に住んでいます。
page top
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
page top
通じないことには始まらないし
イギリスではParent & Toddler Group (親と未就学児の集まり)があちこちで開かれていて、予約制のもあれば、都合が合う時に行くことができるのもあります。教会や集会場のようなところで開かれることが多く、おもちゃや本が置いてあって、200-300円くらい払ってコーヒー付きというのが一般的。

れいなもよく行くのですが、そういうところで最近悩むのが言葉。私の希望としては、れいなには日本語もネイティブ並みに読み書き&しゃべりができるようになってほしいと思っています。これはとても大変なことだとは分かっているけれど、半分日本人だからって日本語も半分じゃあ困るな~って。

なので私はれいなに一切英語を使いません。というより、英語が口から出てこないという方が正しいかも。不自然すぎて英語で話しかけられない。1日のほとんどを私と過ごすため、今は圧倒的に日本語の理解度が英語の理解度を超えてます。

でも、悩むのがトドラーグループにいるときや日本語を話さない人とやり取りする時。おもちゃを譲ってもらった時にれいなは「ありがとう」のサインを自分ですることもあれば、私が「ありがとうは?」というとそのサインをすることもあるのだけど、そこで私が突然 “Say Thank you"って言ったられいなは「はん?」と思うだろうし、サインもできないかな~?なんて。 ダンナが"Thank you "って言うとれいなはありがとうのサインをするので、Thank you = ありがとう だということは分かっていそうなのだけど。

相手はありがとうのサインを見ただけじゃそれがありがとうの意味だというのは分からないので、私が何かいわないと通じないし、かといって私がそういう場面でれいなに英語を話すようになれば、これから学校に行ったりする中で「ママ英語分からないから、日本語で話して」作戦は使えないんじゃないかと思うし。

きっと考え過ぎなんだろうけど、日本語を話さない人の中にいるときは私もれいなに英語で話しかけた方がいいのかな~?でもれいなの英語理解度は日本語よりもずっと劣ってると思う。だから私に英語でいわれて余計分かんなくならないかも不安。

みんなどうしてるんだろう?

<本日のれいな>

DSC_3603.jpg
「私、パパとお出かけするの!!」 私のところに帽子とコートを持ってきました。

DSC_3604.jpg
置いていかれて怒りに任せてバッグを投げたれいな。このあとバッグを蹴りました!

スポンサーサイト

コメント

管理人にのみ表示

わー、でもちえさんすごく頑張ってるんですね。
私はプレイグループに行くとどうしても英語が出てきちゃって困ってるんです。
もちろん直接話す時は日本語ですけど、私の場合時々きちんと話そうとしてたどたどしい日本語になる事あるし。
これはきっと旦那も日本語を少し話せて、英語でも日本語でも単語を混ぜて話す癖がついてるので、100%日本語ってのが難しくなってしまってるのです。
私のお友達の子供はお母さんが結構日本語英語混ぜて話してるけど3歳できれいにバイリンガルです。
あったんたん | URL | 2008/10/10/Fri 20:31 [EDIT]
うちも私は日本語だけ、夫はフランス語だけだよ。
人前でも母国語でしゃべって、その後必要な場合は相手に通訳してる。まわりにも外国人カップルが多いのだけど、皆このパターンが多い気がするよ。

私は、自分が英語と日本語使い分けるのは問題ないのだけど、子供が大きくなってくると「ママ恥ずかしいから人前でXX語(母親の母国語)しゃべらないで」なんて言われちゃうこともあるみたいで、そうなったら悲しいよねえ。
Reiko | URL | 2008/10/11/Sat 04:34 [EDIT]
ハーフのお子さんは自然にバイリンガルになるのかと気軽に思ってました。
そろそろ子どもたちも言葉を覚え始める時期ですものね。
うちも最近チビ助が日本語でイギリス人に話しかけることが多くなってきました。
相手はもちろん「?」って顔をします。
せっかく覚えて使おうとしているのになー。と母親としてちょっと悲しくなります。



まっちゃん | URL | 2008/10/11/Sat 06:43 [EDIT]
>あったんたんさん
ダンナさんが日本語を話せるのがうらやましいですよー。うちは全然だから。かえってその方がバイリンガル教育は徹底できるのかもしれないけど・・・。れいなもきれいに日/英話分けてくれればいいなぁ。

>Reiko
「恥ずかしいから~」ってあるんだろうねー。ああ、今から考えても憂鬱だよねぇ。住んでるところにもよるんだろうけど、日本語がしゃべれてかっこいい!って学校でいわれれば本人もやる気出るよね。お互い頑張ろうねぇ。

>まっちゃんさん
日本人のご両親だから、きっと自分の言葉が通じないということをまだ認識してないのかもしれないですね。でも、すぐに分かってくるらしいですよ。私も幼稚園の時にアメリカに行ったすぐは公園で日本語で話しかけてたみたいです(笑)
luckycharms | URL | 2008/10/11/Sat 19:23 [EDIT]
お久しぶりです!周りのママ達からお話は聞いていたものの、やはりバイリンガル教育って至難の業なのね。。。恐るべし。パパは英語でママが日本を話してあげれば自然とバイリンガルに。。。って思っている人沢山いるとおもうな。私も昔はそう思ってたよ~。そうだね、普段の生活ではママと一緒の時間が圧倒的に多いものね。う~ん、、、以前子供に教えて居た時に思ったけれど、子供の理解・吸収力ってスポンジのようだから、学校へ行くようになったらあっという間に英語の時間が増えるだろうし、今はママからしっかり日本語教育では駄目なのかな~。私も将来ママになる時が来たら同じ事で悩むとおもうわ。(汗)でもこうしてママがちゃんと意識して考えてあげているって素敵な事だとおもうよ。がんばれ♪
yumi | URL | 2008/10/11/Sat 23:12 [EDIT]
>yumiさん
お久しぶり!コメントありがとうです。
私は子供の頃アメリカに住んでたことがあるので、日本に帰ってから日本語に苦労した(読み書き)のと、中学以降死ぬほど英語の勉強をした記憶があるので、バイリンガルになるのはやっぱり大変だなーと実感してるの。日本に生活して英語を身につけようとした方がこっちにいて日本語をマスターするよりも簡単だろうなーと思いつつ、そんなこと言ってても仕方ないから頑張らねば・・・。
luckycharms | URL | 2008/10/13/Mon 20:59 [EDIT]

トラックバック
TB*URL

© ヨークシャーの片隅から. all rights reserved.
Page top
FC2 BLOG
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。